第七章(第6/6页)
(11)原文为booze,是美国俚语,意为烈酒。
(12)英语“你是”的过去式,第二人称应该用were。
(13)英语“我看见”的过去式。动词“看见”应该是saw,seen是过去分词,不能单独用。
(14)马丁像英美一般下层阶级的人们一样,习惯用双重否定式来加强否定句的语气,这是不合语法规则的。
(15)这句话应该是It does not do to be hasty(意为:性急是没有用的)。It是第三人称单数,后面的动词应该是does。
(16)原文全句为:Can’t say that it does。这里的it,跟上面一样,后面应该用does,马丁这一回可说对了。
(17)ain’t是am not、are not、is not、has not、have not等的简略式,是一般口语中用的俗体。当时教育程度较高的人士不屑用它。
(18)双元音,两个元音联在一起,作为一个音节。
(19)至圣所,犹太教的会堂的内殿,平常人不能进去,只有祭司长可以一年进去一次。